Association Mycologique de Toulouse                                      

Accueil du site

>

Les champignons
>

Les noms occitans
>

Les noms de champignons en Occitan

Les noms de champignons en Occitan

Rubriques

samedi 27 février 2016, par Guy Durrieu


« Que passesse lou Rei, se tiraria pas sou capel, lou camparol »

Que passe le roi, il n'ôterait pas son chapeau, le champignon





Association
Les champignons
CLASSIFICATION DES CHAMPIGNONS
Histoire
Les champignons toxiques
Les noms occitans
Mycoflore des Pyrénnées
Liens
Vie de l'association

Les habitants de notre Midi sont très mycophiles et mycophages. Leur engouement pour les champignons ne date
certainement pas d'aujourd'hui. Les frises de cèpes sur les mosaïques gallo-romaines de Nérac en attestent. Une

Dans la même rubrique

remarque dans l'avant- propos du Traité des Champignons de Noulet et Dassier (1838) mérite d'être citée : « A
Toulouse il se fait une si grande consommation de champignons, que pendant la saison de leur récolte, les places

Les noms de
champignons en Occitan

sur lesquelles les marché se tiennent en gardent l'odeur qui devient tellement sensible le soir, que les passants
sont obligés de s'en détourner. » Il n'est donc pas étonnant de voir que cet engouement s'est traduit par une
grande richesse de dénominations locales.


Beaucoup d'entre elles sont tombées en désuétude devant la généralisation du Français (et l'urbanisation de la
population). Quelques noms survivent encore. Avant que toute cette diversité linguistique disparaisse
complètement il est intéressant de recenser ce qui peut rester dans les mémoires ou les écrits anciens. En
remarquant que certains noms ont parfois été transposés en Français en subissant une traduction erronée. Par
exemple le « pisso can » pisse de chien, changé dans l'Ouest du Tarn en « pisse queue ». Il ne faut pas oublier qu'il
s'agit de dénomination populaires et non d'une nomenclature scientifique, un même nom, suivant les localités peut
désigner des espèces différentes ; par exemple couderlo pour Pleurotus eryngii et Lepiota procera...


Voici donc une sélection de noms régionaux, avec autant que possible leur localisation et leur étymologie. Pour
faciliter la lecture pour ceux connaissant peu ou pas l'occitan, l'orthographe est modifiée pour tenir compte de la
prononciation à la française (pardon pour les puristes), seuls on été conservés nh pour le son gn et lh pour le ll
mouillé, à noter aussi que la pronociation du v est très proche du b.

Les principales sources livresques sont :
Louis Alibert : Dictionnaire Occitan-Français, 1965
Jules Bel : Les Champignons comestibles et vénéneux du Tarn, 1889
Philippe Carbonne Camparols. Ensag de nomenclatura. 1996
Jean-François d'Estalenx. Dictionnaire idéologique français-gascon, Toulouse, EUS, 1993, 2 volumes
Frédéric Mistral : Trésor du Félibrige, dictionnaire Provençal-Français, 1878.
Ernest Nègre : Flore occitane du Tarn de Gustave Farenc, 1973.
Jean-Baptiste Noulet et A. Dassier : Traité des champignons comestibles, suspects et vénéneux qui croissent dans le bassin sous-pyrénéen, 1838.
Xavier Ravier : Atlas linguistique du Languedoc occidental (Ed. CNRS)
Eugène Rolland : Flore populaire de la France t.XI (1914)
Casimir Roumeguère : Flore mycologique du Département de Tarn-et-Garonne, 1880.
Jean Séguy : Atlas linguistique de la Gascogne

De plus des renseignements m'ont été communiqués par MM. Zéfir Bosc (régions d'Entraygues) et Pascal Hériveau, je les en remercie.

Et tout d'abord n'oublions pas que pour « champignon » on trouve les formes : Camparo (Toulousain, 31, Ariège,
09, Aude, 11), campaïrol (Tarn, 81), camparo, camparolos (Gascon, Béarnais), campanholet... L'étymologie est la
même que le français, camp = champ, campagnou, campagnol : qui habite les champs ; mais il existe aussi
camparola, grande collerette du vêtement féminin. On trouve aussi Boulet qui ne désigne pas forcément un bolet
ou une espèce à tube, comme pour le latin Boletus, exemple Boulet de Prat, Agaricus campestris. On entend aussi
coucoumelo qui signifie mamelon. Et aussi, Botarèl, botaròt dans l'Aveyron (12) boutarèl, boutorèl ou poutarèou
dans le Lot (46), le Nord du Lot et Garonne (47) et la Dordogne (24). en rapport avec la forme rebondie (bota
= gourde, tonneau) de nombreuses espèces comestibles. Il en dérive un certain nombre de composés basés sur
l'habitat comme le Boulet de Prat ci dessus, la couleur Camparol jaouné (champignon jaune) Lactarius deliciosus
ou d'autres aspects comme Camparol pégous (champignon collant) Suillus granulatus. Mistral cite aussi founge
d'évidence directement dérivé du Latin fungus.

Les espèces rejetées sont souvent qualifiées de fol, fou comme moujolo folo, oronge folle, on trouve aussi
mourtaulo de mourtau (mortel) ou encore de pisso gous ou pisso can (pisse de chien) ce denier cependant utilisé
aussi pour Marasmius oreades. Cela a donné lieu à la curieuse traduction de « pisse queue ».

Agaricus campestris (et autres Agarics) :
Bouziguet, bouzigou(n) (Gascon dans 31, 32, 47 et N-O de 09), de bousic, vieux pré, habitat du champignon.
Boudigou, même étymologie. (65)
Boulet de prat : "bolet" de pré.
Campanhol, campanholet, campanholier
Pradelet (Toulousain, 31, Albigeois, Gaillacois, 81, Saint Gironais, 09), pradelos(82), pradelon (Entraygues, 12) habitant des prés.
Rouget (Toulousain 31, 09), rosat, rausat couleur rose de lames.
Muscat pour les formes portant des mêches brunes.
Coucourlet, (Entraygues, 12) petite courge.
Caberlas (Toulousain,31, Albigeois, 81) ; Cabalas (82) Du nom d'un chapeau de campagne à larges bords.

Agrocybe aegerita :
Piboulado (31, 81), Pibors (Cordes, 81), Pibolet, Pibolenc, de Piboul, le peuplier, hôte fréquent du
champignon. Mossalon de pìbol (Entraygues, 12)
Aubadero (31, 82) de Auba le peuplier blanc.
Boulet de sauze (Toulousain, 31), Sauzenado, quand on le trouve sur les souches de saule de sauze, le saule

Amanita caesarea : Nombreuses désignations en relation avec les couleurs de l'œuf, jaune et blanc.
Aranget, Aranjada, Aranjat, Iranget, orangé
Aurounjo, Grounjo (65)
Aou, oeuf
Auriol,Oriol, Ouéouarola (32)
Boulet rous (Graulhet, 81), Boulet rouje (Toulousain) "Bolet" rouge.
Coucons (Mazamet, 81) œufs sur le plat.
Cocorla jaouna, petite courge jaune ?
Daurada, daurat, daurel, doré
Doumégal (Gaillacois, 81, 82), Douméngal (Toulousain, 31 et 11), champignon du dimanche
Jaouné d'uòu, (Entraygues, 12) jaune d'œuf.
Mijola, Moujol, Moujola, ( Toulousain, 31 ; 09, 11, ,82),
Réméjol, Méjérola, Moujarola (31, Lavaur, 81),

Amanita muscaria :
auriol fol, "oronge" folle
Doumégal fol (Gaillacois, 81)
Mujolo folo (Lavaur, 81) id.
Falsiranjat comme fausse oronge

Amanita rubescens :
Rougeot (31)

Amanita cf. vaginata :
Coucoumelo, Cougoumo, cougamel
Traouco-terro (31) troue la terre

Armillaria mellea :
Cassenado (nord de 31) de casse, le chêne qui héberge le champignon sur sa souche.
Garrigada (81) de garric le chêne.
Tancada de garric (Alban, 81) de tanca, souche et garric chêne.
Soucarel (30, 81) de souca, souche

Boletus aereus :
Boulet negré (31), bolet noir
Bruguet negré (Gaillacois 81), voir B. edulis.
Buchournoû (Gascon, 65) Petit bouchon, aspect du jeune champignon.
Cép moùrou Cèpe maure.
Cap négré, Capèt-négre (33, 40, Entraygues, 12) tête noire
Cét pourquî, Cét pourquìt, Cét pourquét
Coeta gros (Entraygues, 12) grosse queue
Sablet, sablé, sabloun, régions landaises 11, 33, 47), de sable.
Péra, Pérasun, Péraset, (Sud de 11, Nord de 64) : grosse poire

Boletus edulis :
Arcieloun
Boulet (31)
Bruguet (Gaillacois 81), de bruga, bruyère, on trouve souvent les cèpes parmi les bruyères.
Boza (Alban, Réalmont 81), bouse de vache, aspect du cèpe bien développé et mou.
Cambajoun, jambon
Cep (Gascon : 09, 31, 32, 33, 47,64 dans le Béarn, 65 aussi Entraygues 12,), Cepet le renflement du pied rappelle un oignon.
Cet, cety (11, Nord de 64).
Séquet (Toulousain 31) quand il est jeune et ferme
Mol, Mouilhet (Toulousain, 31),Miquemol (81) Cap mol, pour le exemplaires âgés, mous.

Boletus castaneus :
Sablet Des lieux sablonneux.

Boletus erytropus, B. luridus ... :
Bruguet fol (Toulousain, 31), Bolet fou pour les espèces de Bolets réputées toxiques en raison du changement de
couleur de la chair
Boumbo cabre (Alès, 30).

Cantharellus cibarius :
Aourelheta (Mazamet 81), Aourilheta Aurelhon (Vaour, 81, Entraygues, 12), Aourilheta, évoque la forme
d'une oreille.
Bochingon, Bochinguela Petite boule, le cochonnet des pétanqueurs ( ?)
Boligola,Bolingola
Cabrilha, Escrabilha, >b>Scaravilha (Lavaur, Valence d'Albigeois ...,81), chevrette.
Caramil, Caramilha, Escaramil(12) idem ?
Casséne (Albret, 47) Se trouve sous les chênes, casse
Charlìste, Tharlìste (Landes, 40)
Cresta de Ga, Creston de gal, Galhistron (crête de coq).
Dorlhon, Orlhon (Castelnau de Montmirail, 81)
Fouseto, Fusilun (Ouest de 33)
Girodela, Girallon (Entraygues, 12) Ghiroundela (46)Gerilha, Girboleta, Girela, Girgola équivalent de Girolle
Jaunet, Jaouneta (Saint Gaudens, Luchon, 31) petite jaune
Lécacina (Béarn, 40, 64, Bigorre, 65 et 32) lèche souper, de cena repas du soir
Lécacendrés, (Ouest toulousain, 31, 32, 82) lèche cendres
Musséline (Ouest de 40)
Orlhon
Routcharis(Sud 31)
Tinterilla, Tantarilla (Saint Gironais,09)
Tournobous Tourne boeuf

Coprinus comatus :
Escoumel, Escoumelo
Quioul d'Ase (31, 81, 82) Queue d'âne

Craterellus tubaeformis :
Caramilha grisa, Aurelhon gris, Trompeta grisa (Entraygues, 12)

Craterellus cornucopiae :
Trompetta negra, Trompetta dels morts

Fistulina hepatica :
Léngo de baca, de béou (33, 47) langue de vache, de boeuf.

Fomes fomentarius :
lùde, alùde.
ésca, hésca, hésco (13, 34 : 65), ésque, endésque , esca se retrouve en Catalan, c'est aussi le nom de l'amadou dont on l'extrait.
souréque.

Hydnum sinuatum :
Barbet (82, Lombez, 32, Saint Gaudinois, 31) barbu
Brouquichou(n) (Est du Gers, Sud-Ouest des Landes), Brouquissou (65)
Pebret (Castelnau de Montmiral, 81), poivré ?
Penchenillo (Toulouse,31) son hyménium était comparé au peigne à carder le lin (voir aussi Ramaria)
Totsandoun (Alban, 81).

Hygrophorus lalitabundus(= H. limacinus)
Mourvelou, Bavouzou, Bavaréou (13) Morveux, Baveux.

Hygrophorus russula :
Vinassaïro (11), en raison de la couleur vineuse.

Lactarius groupe deliciosus :
Barigoulo, Berigoula
Boulet briqetat : "bolet" couleur brique
Boulet sagnos (Aude, 11) "bolet" qui saigne.
Catala(n) (40, 32, 33) en raison de sa réputation auprès des catalans.
Pinhaso (33, 40) Pinhé, Pinhé routgé (Provence) habitat dans les pinèdes.
Roubelhon, Roubalhou (Toulousain, 31, 09) petit roux.
Rousilhou, Rousilhoun (id.) couleur rouge, rouselo est le coquelicot.
Sanguin (Sud de 40)
Pissa-lach roge (Entraygues, 12) pisse lait rouge

Lactarius controversus , L. piperatus :
Pebret, Pebran de pebre le poivre.
Pissa-lach (Entraygues, 12) pisse lait

Langermannia gigantea :
Boulet d'agnel (Languedocien) "bolet d'agneau" taille d'une tête d'agneau.
Cap de mort (Causse de Cajarc, 46), tête de mort, aspect et taille.
Leccinum cf scaber :
Tremoulét, Tremoulada, Tremola,Trémous, Cèp de tremol (11, 12, 31, 47, 65, 81, 82) de tremoul, le
tremble avec lequel le champignon est associé.
Quiraulou (Navarrenx, 64).

Leccinum aurantiacum :
Tremola roja

Lepiota procera :
Brugaïrolo se trouve dans les landes à bruyères
Coucouméla (09), Cougomel (12)Crocomelo (littoral landais (40) Mamelon.
Coucourlo (12)
Couderla, Coudourla (09, 31, 65, 81) même localisation que Pholiota eryngii.
Gonno (81) jupon de paysanne.
Quioul d'aze : queue d'âne (avant épanouissement du chapeau).
Sant Miquelo et déformations samiquel, semiquero, miquelo (09, 31, 32,) ou Senmiceou, Semitseu (25). Saint Michel, époque de sortie en plaine.

Lepiota pudica :
Morto dé fred,Mordefred (Toulousain, 31 et 32), morte de froid, d'où son teint très pâle.

Lycoperdon sp. : Toutes les dénominations se rapportent à pet ou vesse de loup ou de chien,
Loufa, Louha, Loufina, Loufa dé can, de ca, Loufa dé loup,Lòfia dé lop (Toulousain, Bas Comminge, 31, 09, 82)
Péd dé loup, Pét dé lou, (Sud de 31 et 09)
Vecina de lop ou dé canh (12, 33, 81)
Véci, Vécio (a), Vécigo (a), Vécigoun, Vécigot (dé loup) (32, 33, 40, 64, 65)

Lyophyllum georgei :
Moussairouns, Mousseroun,Mossariga et variantes orthographiques (12, 31, 33, 64, 65, 81), mousseron, comme
en français.
Missarnu, Missarlu (09)
Mossalon de prima ou Primairenc (Entraygues, 12) mousseron de printemps.
Mishaïron (val d'Aran)

Marasmius oreades :
Berlenguin
Cuia rete (Gaillacois, 81), queue raide ;
Pissa can, pisha gos, pissa caneta (31, 81) pisse de chien ou de petite chienne.
Pradelet (31) petit habitant des près.
Sécadou, Sequet (31) petit sec.

Morchella sp. :
Crespina (Gaillac, 81) voir Ramaria
Maourilho, (33)Mourilha, Morilhos (09, 65)
Penchenilhas (Lautrec, 81) de penche, peigne, serait mal peignée ?
Marigoulo, mérigoulo, mirgoulo (Entraygues, 12)

Phallus impudicus :
Pistoun (Toulousain, 31), même étymologie que le latin.

Pleurotus cornucopiae :
Aoureillo d'oulmé (Toulousain, 31), oreille d'orme.

Pleurotus eryngii :
Berigoula, Bouligoula, Brigoulo, Ragoulo, Gingoulo, (Provençal)
Cardouneto, Cardouetto, (Landes, 40) relation avec le « chardon » Eryngium campestre
Couderlo (Lauragais, 11, 31) de couderc, prairie autour de la ferme et surpaturée, d'où abondance d'Eryngium.
Aurelheta (Entraygues, 12) petite oreille
Babisson, mossalon del babis (Entraygues, 12) Babis = l'ajonc, relation avec l'habitat.

Polyporus squamosus :
Camparol d'oulmé, Boulet d'Oulmé (31, 81) récolté sur les souches d'orme.

Ramaria sp. :
Arpia de gat, patte de chat
Barba de boc, de capouchin, barbe de bouc, de capucin
Becuda
Bochina
Crespina (Cadalen, 81), crépue.
Frizas (Rabastens, 81), frisée.
Pè de garri, de perditz, Pied de rat, de perdrix.
Penchenilha (81) voir Morchella, mais ici peut aussi s'interpréter comme ayant des dents comme un peigne.
Manetas, manotas, manetas flouridas (31, 81) petites mains, petites mains fleuries. Tous ces noms évoquent
l'aspect général de la fructification.
Cresta de gal (Entraygues, 12) crête de coq

Russula cyanoxantha :
Griseto (les Barrières, 81), grisette, couleur générale du chapeau.

Russula pectinata ? :
Crusanha

Russula virescens :
Verdane, Verdeto, Berdeto, Berdoun, Berdanel, Berdanelho (31, Est de 32, 40) verdette, verdet.
Cruague (Armagnac, 32), Cruzado (Ouest de 31, 32), Cruzaoulho (82), Crusac, étymologie douteuse à
comparer avec cruissado, craquelé, aspect de la surface du chapeau
Paloumet (Béarn, 64, Ouest de 32, Sud de 40) en relation avec les palombes, couleur ?, saison ?

Suillus bovinus :
Camparol de biaou (Toulousain, 31) champignon de bœuf.

Suillus bovinus et Suillus granulatus :
Ausèt (Armagnac, 32)
Campairol de pin, Pinherada, Pinheron (81),Pinhent (Entraygues, 12) Bolet de pin, Pinada, Pinatar,
Pinatoun, Secon de pins), indiquent son association avec les pins.
Campairol pegous (Toulousain, 31) Cèp pegòs (Entraygues, 12) champignon collant, évoque sa viscosité.
Crechét (Chalosse)
Piagasse
Pissa canh

Tricholoma equestre :
Bidaou (régions landaises, 32, 33, 40, 47) Vide eau ? donnerait beaucoup d'eau à la cuisson, étymologie incertaine.
Sabloun (40) Dans les terrains sablonnneux.
Ustilago tritici (charbon du blé) :
Orbie, Ourbàdo (Bigorre, 65), Orp, Orpt, ort, ourbèro (Pyr. Centr.), Blàt ourbè.